Maya AKASHIKA + CHIAKI, with Yoshihiro TANIGUCHI (FM802/digmeout)

No TrackBacks
TrackBack URL: http://www.f-l-a-g.net/mtos/mt-tb.cgi/94

TrackBack URL: http://www.f-l-a-g.net/mtos/mt-tb.cgi/94
FLAG distributed here!
Art facilities
Creative Events
Other facilities
Find art information on the map!
アート情報をmap(地図)で探せるWebサイトです。
When you click a flag, information about that place appears.
地図上のFLAG(旗)をClickすると、その場所の情報が閲覧できます。
「ヤングアート、大阪から世界へ」をテーマに、数多くのアーティストを世に送り出してきたFM802主催のアーティスト発掘プロジェクトdigmeout。梅田のファッションビルE-maのギャラリースペースd-baで開催されるdigmeout EXHIBITION 2010は、新しい才能の息吹を感じる絶好の機会。とりわけFLAG注目の赤鹿麻耶とCHIAKI、そしてプロデューサーの谷口純弘に話を聞いた。
A photographer taking pictures of mysterious worlds, Maya AKASHIKA (center of photo) majored in East Asian Visual Culture, but only started taking photos when she joined a photography school. "I watched a lot of Chinese films dating mainly from the 50s~70s. I was attracted by the colors and the development of stories without punch lines. This has an influence in my works." Even with a style like a cut out scene from a surreal Chinese movie, there's no plan she says, surprisingly. "I hit on ideas steadily as we're moving around, and I bring them together in the end." Akashika herself doesn't stick to the idea that "people who can do anything are cool, so I'm gonna try anything". She's quite indifferent, and communicates with a very piercing style.
不可思議な世界を撮る写真家、赤鹿麻耶(写真中央)は大学で東アジア映像文化論を専攻中、写真部に入部したのをきっかけに写真を撮り始めた。「特に50-70年代の中国映画をよく観ました。オチのないストーリー展開や色味に惹かれるものがあって。それは作品にも影響しています。」シュールな中国映画の1シーンを切り取ったような作風だが、意外にもプランはないという。「動き回りながら思いついたことをどんどんやって、最後にまとめます。今回展示する作品もここ1−2年に友人を撮ったもので、現場での思いつきです。」プロデューサーの谷口氏も推す独特の世界観だが、赤鹿自身は「なんでも出来る人がかっこいいと思うので、なんでもやってみたい。」と固執しない。あっけらかんとしたその性格は、突き抜けた作風にも通じる。
CHIAKI's works (photo right) are paintings with collages as a base. Unlike her style, her collages are made of rubbish. "I make collages from the various rubbish I collect, like the expiry label from the bread or a vacuum cleaner filter, and so on. I like the unexpected things that come from making the surface all lumpy." Her motives don't really differ from extreme fashion: they're curious dreams. "I dream about things like my grandfather being buried in tatami mats, or using flamingos as golf clubs. Dreams are my inspiration." She makes works with people; however, the reason is for 'parts.' "There are various parts in people and a lot of activity. You can paint a totally different picture by moving just one finger. I want to paint pictures that make people wonder what this person is doing; they have no idea if he/she is angry or laughing." CHIAKI will be painting live during this exhibition on the weekend. "I want everyone to see the work finished right there! My own concept is 'every day is my birthday,' so I'm happy every day!"
CHIAKI(写真右)の作品は、コラージュをベースにしたペインティング。作風に似合わず、コラージュの素材はゴミだという。「パンの賞味期限のラベルや掃除機のフィルターなど、いろいろなゴミを拾っておいて、それをコラージュします。表面をボコボコにすることで生まれる偶然が好きです。」ストーリーを考えるきっかけは、過激なファッションに違ず、奇妙な夢。「おじいちゃんが畳に埋まっていたり、フラミンゴをゴルフバットで殴ったりする夢をみます。夢がインスピレーションです。」人物を中心にした作品が多いが、その理由は"パーツ"だという。「人には、いろいろなパーツがあって、たくさん動きがある。指をひとつ動かすだけで違う絵が描ける。怒っているのか笑っているのか分からないような、何考えているんだろうこの子という絵を描きたいです。」会期中、週末には彼女のライブペインティングが行われる。「その場で絵が出来上がっていくところを見てほしいです。『毎日が誕生日』がコンセプトで、毎日がハッピーです!」
Digmeout is always discovering exciting artists. Producer Taniguchi analyzes this secret. "I see characters come out of works and I think 'I wanna meet this guy.' Maybe I'm building up a style with a DJ-like intuition, producing consistency from a variety of music genres." I asked about the highlight for the latest exhibition at E-ma. "I think this is a great chance for art to become more widespread in life with this exhibition at E-ma, a fashion and food spot. For example, someone could buy some art for their boyfriend. I think E-ma is a place with that potential."
常に刺激的なアーティストを発掘するdigmeout。プロデューサーの谷口はその秘訣をこう分析する。「こいつに会ってみたいという、作品から出てくるキャラクターで見てるね。色んなジャンルの曲があっても、まとめると一貫してるみたいな、DJ的な感覚でスタイルを作り上げているかもしれない。」初となるイーマでの展示の見所を聞いた。「イーマというファッションと食の施設で、アートが生活にもっと浸透するきっかけになると良いなと思うね。例えば、例えば彼氏にアートを買ってあげるとか、映画を観に来た人が不意に作品に感動するとか。イーマはその可能性がある場所だと思う。」
The digmeout EXHIBITION 2010 will be held from March 30th until April 13th at d-ba, the gallery space on the 1st floor of E-ma. There will also be a portfolio review on the weekend for interested artists. This is a must-see exhibition for art fans and artists who want to promote themselves alike.
digmeout EXHIBITION 2010は、3月30日から4月13日までE-ma一階のギャラリースペースd-baで開催。土日はファイル講評も受付ける。アートファンも、売り込みたいアーティストも必見の展覧会だ。
Maya AKASHIKA: Born in Osaka in 1985. Graduated from Kansai University, Department of Chinese and Chinese Culture, majoring in East Asian Visual Culture. Afterwards, entered into a night vocational school studying photography. Currently a second-year student.
赤鹿麻耶 (あかしか まや)
1985年大阪府生まれ。関西大学文学部中国語中国文化学科東アジア映像文化論専攻卒業。その後写真専門学校の夜間学部に入学。現在2年生。2009年関西御苗場でdigmeout賞。
CHIAKI : Born in Osaka in 1986. Won the UNIQLO CREATIVE AWARD (Yayoi KUSAMA Prize) in 2007; 'Illustration' magazine's Choice winner (judged by Akira UNO), Oogimachi "Chance Park" FM802 Prize in 2009.
CHIAKI (チアキ)
1986年大阪府生まれ。2007年UNIQLO CREATIVE AWARD草間彌生賞、2009年イラストレーション誌チョイス宇野亜喜良審査入選、扇町「チャンスパーク」FM802賞。